Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

out of

  • 1 έξω

    out

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > έξω

  • 2 ἐξέρχομαι

    ἐξέρχομαι fut. ἐξελεύσομαι (this fut. form M. Ant. 10, 36); 2 aor. ἐξῆλθον (but ἐξῆλθα [as e.g. 2 Km 11:23] J 21:3 D; Ac 16:40; 2 Cor 6:17 [Is 52:11]; 1J 2:19; 3J 7 v.l.; Rv 18:4.—For ἐξήλθοσαν s. Josh 8:19; 1 Ch 2, 53; Jdth 10:6; Mk 8:11 D, cp. schol. on Lycophron vs. 252 ἤλθοσαν); pf. ἐξελήλυθα (s. ἔρχομαι; Hom. et al.; ins, pap, LXX; pseudepigr.; Jos., Bell. 2, 480; Just.; Ar. [JTS 25, 1924, 76 ln. 41]).
    of animate entities go out, come out, go away, retire
    α. of humans
    א. freq. w. indication of the place from which, with or without mention of destination ἔκ τινος (Hdt. 8, 75, 1; 9, 12) ἐκ τ. μνημείων Mt 8:28; 27:53. ἐκ γῆς Χαλδαίων Ac 7:4; cp. Mk 7:31; J 4:30 (ἐκ τ. πόλεως as X., Hell. 6, 5, 16); Ac 22:18; Hb 3:16; 1 Cl 10:2. ἐκ τοῦ πλοίου get out Mk 5:2; cp. Rv 14:15, 17f. ἐκ τοῦ σταδίου AcPl Ha 5, 14 (Just., A I, 45, 5 ἀπὸ Ἰ.).—ἀπό τινος (Ps.-Heraclitus, Ep. 5, 3 [=Malherbe p. 196]; Aesop, Fab. 141 P. [248b H.; 202 Ch.; 146a H-H.]; POxy 472, 1; 528, 7; LXX; JosAs 23:16 ἀπʼ αὐτου; Jos., Ant. 12, 407 ἀ. τ. Ἱερος.; Just., A I, 60, 2 ἀπὸ Αἰγύπτου, D. 91, 3 al.) ἀπὸ Βηθανίας Mk 11:12; cp. Lk 17:29; Phil 4:15. ἀπὸ τ. πόλεως Lk 9:5; cp. Mt 24:1; Ac 16:40. ἀπʼ ἐμοῦ leave me Lk 5:8; ἐξ. ἀπὸ τ. ἀνδρός leave her husband Mk 10:12 D.—ἔξω τινός Mt 10:14 (cp. Jdth 14:2); foll. by εἰς w. acc. of place Mt 21:17; Mk 14:68; foll. by παρά w. acc. of place Ac 16:13; foll. by πρός w. acc. of pers. Hb 13:13.—W. εἰς alone ἐξελεύσονται εἰς τὸ σκότος they will have to go out into the darkness Mt 8:12 v.l.—W. gen. alone (Hom. et al.; Longus 4, 23, 2; POxy 942, 4) τ. οἱκίας Mt 13:1 (vv.ll. ἐκ and ἀπό).—ἐκεῖθεν 15:21; Mk 6:1, 10; Lk 9:4; 11:53; J 4:43. οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν you will never be released from there Mt 5:26; Lk 12:59; D 1:5. ὅθεν ἐξῆλθον Mt 12:44; Lk 11:24b.—εἰσέρχεσθαι καὶ ἐ. J 10:9; Ac 1:21.—Cp. Ac 15:24.
    ב. Somet. the place fr. which is not expressly named, but can be supplied fr. the context go away fr. region or house, get out (of), disembark (fr.) a ship, etc. Mt 9:31f; 12:14; 14:14; 18:28; Mk 1:35, 45; Lk 4:42; 5:27; J 8:9; 11:31, 44; 13:30f; 18:1, 4; Ac 12:9f, 17; 16:3 (go out); Hb 11:8; D 11:6; AcPl Ha 3, 26; 7, 36; AcPl Ant 13, 2 (=Aa I 236, 6). ἐ. ἔξω (cp. Gen 39:12ff) Mt 26:75; Lk 22:62; J 19:4f; Rv 3:12. Sim. to leave a place and make an appearance at another: appear (Aristoph., Av. 512, Ach. 240) ἐξῆλθον οἱ Φ. the Pharisees appeared Mk 8:11 (so LKoehler, TZ 3, ’47, 471; also KSchmidt and ADebrunner, ibid. 471–73).
    ג. indication of goal (get up and) go out, get ready of a servant, to fulfill a mission (Mitt-Wilck. II/2, 89, 36) οἱ ἄγγελοι Mt 13:49. Freq. w. εἴς τι (X., Hell. 7, 4, 24 al.) εἰς τὰς ὁδούς into the streets Mt 22:10. εἰς τὸν πυλῶνα 26:71; cp. Mk 14:68. εἰς τὴν ἔρημον Mt 11:7. εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν to the Mount of Olives 26:30; Mk 14:26. εἰς τὴν Γαλιλαίαν J 1:43. εἰς Μακεδονίαν Ac 16:10; 2 Cor 2:13. εἰς τὸν λεγόμενον κρανίου τόπον J 19:17. εἰς τὸν κόσμον 1J 4:1; 2J 7 (Just., A I, 39, 3; cp. D 53, 3 εἰς τὴν οἰκουμένην). εἰς ὑπάντησίν τινι to meet someone (Jdth 2:6 v.l. w. gen.; cp. ἐ. εἰς ἀπάντησίν τινι 1 Esdr 1:23; 1 Macc 12:41; TestJob 9:7; or εἰς συνάντησίν τινι Tob 11:16 BA; Jdth 2:6; 1 Macc 3:11, 16; 10:2, 86; JosAs 5:3 [cod. B]; 25:8) Mt 8:34; J 12:13; also εἰς ὑπάντησίν τινος (cp. εἰς ἀπάντησίν τινος 2 Ch 19:2; Tob 11:16 S; 1 Macc 12:41 v.l. [ed. WKappler ’36]; εἰς συνάντησίν τινος 3:11 v.l. [ed. Kappler]) Mt 25:1 (EPeterson, ZST 7, 1930, 682–702); also ἀπάντησιν αὐτου 25:6; cp. Ac 28:15 v.l. πρός τινα (cp. 1 Macc 9:29; Tob 11:10 BA) to someone J 18:29, 38; 2 Cor 8:17. ἐπί τινα go out against someone (PTebt 283, 9 [I B.C.] ἐξελήλυθεν ἐπὶ τ. μητέρα μου; Jdth 2:7) Mt 26:55; Mk 14:48. ἐπί τ. γῆν step out on the land Lk 8:27.
    ד. w. purpose expressed by the inf. Mt 11:8; 20:1; Mk 3:21; 4:3; Lk 7:25f; 8:35; Ac 20:1; Rv 20:8; GJs 11:1; 18:1; w. gen. of the inf. τοῦ σπείρειν to sow Mt 13:3; Lk 8:5; by the ptc. Rv 6:2; 1 Cl 42:3; w. ἵνα Rv 6:2.
    β. of transcendent beings
    א. in Johannine usage of Jesus, who comes forth from the Father: ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον J 8:42. ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει 13:3. παρὰ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον 16:27; cp. 17:8 (for ἐξ. παρά τινος cp. Num 16:35). ἐξῆλθον παρὰ (v.l. ἐκ) τοῦ πατρός 16:28. ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες vs. 30.
    ב. of spirits that come or go out of persons (Damasc., Vi. Isid. 56 οὐκ ἐπείθετο τὸ δαιμόνιον τῆς γυναικὸς ἐξελθεῖν; PGM 4, 1243f ἔξελθε, δαῖμον, … καὶ ἀπόστηθι ἀπὸ τοῦ δεῖνα) ἔκ τινος Mk 1:25f; 5:8; 7:29; 9:25; Lk 4:35 twice as v.l.; ἀπό τινος (cp. En 22:7 τὸ πνεῦμα … τὸ ἐξελθὸν ἀπὸ Ἄβελ) Mt 12:43; 17:18; Lk 4:35 twice, 41; 8:29, 33, 35, 38; 11:24; Ac 16:18. Abs. Mk 5:13; 7:30; 9:26, 29; Lk 4:36; Ac 8:7 (text prob. damaged or perh. anacoluthon).
    γ. an animal: a snake come out Ac 28:3.
    of inanimate entities go out.
    α. of liquid come out, flow out (Judg 15:19; ViIs, ViEzk, ViHab, ViJer, et al. 3 [p. 69, 7 Sch.]) J 19:34; Rv 14:20; AcPl Ha 11, 2 (s. γάλα a).
    β. of noise, a message, etc.: a voice rings out Rv 16:17; 19:5 (SyrBar 13:1). The sound of proclamation goes out (cp. Mi 4:2) Ro 10:18 (Ps 18:5); also rumors and reports Mt 9:26; Lk 4:14; 7:17; Mk 1:28; J 21:23; ἡ πίστις τινός the news of someone’s faith 1 Th 1:8; cp. B 11:8; 19:4. A decree goes out (Da 2:13 Theod.) Lk 2:1. ἀφʼ ὑμῶν ὁ λόγος τ. θεοῦ ἐξῆλθεν; did the word of God (Christian proclamation) originate fr. you? 1 Cor 14:36.
    γ. with the source or place of origin given, of lightning ἐ. ἀπὸ ἀνατολῶν goes out fr. the east Mt 24:27. Of words ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐ. εὐλογία καὶ κατάρα fr. the same mouth come blessing and cursing Js 3:10. ἐκ τῆς καρδίας ἐ. διαλογισμοὶ πονηροί evil thoughts come Mt 15:19; cp. vs. 18. Of a sword ἐ. ἐκ τ. στόματος came out of the mouth Rv 19:21.
    δ. of time or a condition be gone, disappear (Hippocr. of diseases; X., An. 7, 5, 4 of time; Gen 47:18) ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τ. ἐργασίας αὐτῶν their hope of gain was gone Ac 16:19; cp. Mk 5:30.
    to depart in death, die ἐ. ἐκ τοῦ κόσμου leave the world as a euphemism for die (so as a Jewish expr. אֲזַל מִן עָלְמָא Targ. Koh. 1:8; TestAbr A 1 p. 78, 8: Stone p. 4 [τὸν κόσμον B 4 p. 109, 6: Stone p. 66]; ParJer 4:10; s. Dalman, Worte 141. S. also HKoch, ZNW 21, 1922, 137f.—The Greeks say ἐξέρχ. τοῦ σώματος: Iambl., Myst. in Stob. 1, 49, 67 p. 457, 9; Sallust. 19, 2 p. 34, 20; also TestAbr B 7 p. 112, 7 [Stone p. 72] and ParJer 6:20 ἐκ τοῦ σώματος; or τοῦ βίου: Himerius, Or. [Ecl.] 2, 14; TestAbr B 1 p. 105, 4 [Stone p. 58]; abs. Ar. [Milne, 76, 41]) 1 Cor 5:10; 2 Cl 5:1; 8:3; AcPl Ha 6, 32. Also ἀπὸ τ. κ. ApcPt 2:5.
    to come fr. by way of ancestry, go out, proceed ἐκ τῆς ὀσφύος τινός fr. someone’s loins = be descended fr. him (Gen 35:11; 2 Ch 6:9) Hb 7:5. W. gen. of source Mt 2:6 (Mi 5:1).
    to discontinue an association, depart ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν come away from among them 2 Cor 6:17 (Is 52:11). Leave a congregation 1J 2:19.
    to get away fr. or out of a difficult situation, escape, ἐξῆλθεν ἐκ τ. χειρὸς αὐτῶν he escaped fr. them J 10:39.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξέρχομαι

  • 3 ἐκβάλλω

    ἐκβάλλω, Arc. [full] ἐσδέλλω IG5(2).6.49 (Tegea, iv B.C.), [tense] fut. - βᾰλῶ: [tense] aor. - έβαλον: [tense] pf. - βέβληκα: [voice] Pass., [tense] fut.
    A

    - βεβλήσομαι E.Ba. 1313

    :— throw or cast out of, c. gen.,

    Ὀδίον μέγαν ἔκβαλε δίφρου Il.5.39

    , etc.: abs., throw out,

    ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον 1.436

    , etc. ; καὶ τὴν μὲν..ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον threw her overboard, Od.15.481, cf. Hdt.1.24 : then in various relations, ἐκπίπτω being freq. used as its [voice] Pass. :
    1 throw ashore,

    τὸν δ' ἄρ'..νεὸς ἔκβαλε κῦμ' ἐπὶ χέρσου Od.19.278

    ;

    ἄνεμος.. τρηχέως περιέσπε..πολλὰς τῶν νεῶν ἐκβάλλων πρὸς τὸν Ἄθων Hdt.6.44

    ;

    ἐ. ἐς τὴν γῆν Id.7.170

    (but in 2.113 ἄνεμοι..ἐκβάλλουσι ἐς τὸ πέλαγος carry out to sea ; ἐξέβαλεν ἄνεμος ἡμᾶς drove us out of our course, E.Cyc.20):—[voice] Med., put ashore,

    ἵππους ἐξεβάλλοντο Hdt. 6.101

    ; jettison, Syngr. ap. D.35.11.
    2 cast out of a place,

    Κιμμερίους ἐκβαλόντες ἐκ τῆς Εὐρώπης Hdt.1.103

    ; ἐ. ἐκ τῆς χώρας, of an enemy, Lycurg.99, cf. D.60.8 ; esp. of banishment, ἐκ πόλεως ἐ. drive out of the country, Pl.Grg. 468d, cf. Ar.Pl. 430, etc. ; of a corpse, ἔξω τῆς πόλεως, τῶν ὁρίων, Pl.Lg. 873b, 909c : c. acc. only. drive out, banish, Heraclit.121, S.OC6<*>6, 770, etc. ; turn out,

    νεοττούς Arist. HA 618b12

    ; cast out of the synagogue, Ev.Jo.34 ;

    ἐκ τοῦ τάγματος J.BJ2.8.8

    ; exorcize, cast out evil spirits, Ev.Marc.1.34, al. ; also in weakened sense, cause to depart, ib.43.
    3 expose on a desertisland, S.Ph. 257, 1034, 1390 ; expose a dead body,

    ταφῆς ἄτερ Id.Aj. 1388

    ; ἐ. τέκνα expose children, E. Ion 964.
    4 ἐ. γυναῖκα ἐκ τῆς οἰκίας divorce her, D. 59.83 : with simple acc., And.1.125, D.59.63, D.S.12.18, etc.:—[voice] Pass., LXXLe.21.7.
    5 cast out of his seat, depose a king,

    ἐ. ἕδρας Κρόνον A.Pr. 203

    ; ἐκ τυραννίδος θρόνου τ' ib. 910 ;

    ἐκ τῆς τιμῆς X.Cyr.1.3.9

    : without

    ἐκ, ἐ. τινὰ πλούτου S.El. 649

    :—[voice] Pass., to be ejected, of an occupier, PPetr.2p.143 (iii B.C.), PMagd. 12.8 (iii B.C.), etc. ;

    χάριτος ἐκβεβλημένη S.Aj. 808

    ;

    ἐκ τῆς φιλίας X.An.7.5.6

    ; ἐκ τῆς ἀρχῆς ἐξεβλήθησαν Isoc.4.70.
    6 throw decisively in wrestling.

    τίν' οὐ παλαίουσ' ἐς τρὶς ἐ. ; S.Fr.941.13

    .
    7 ἐ. φρέατα dig wells, Plu. Pomp.32.
    8 of drugs, get rid of,

    τοξεύματα Dsc.3.32

    .
    9 expel afterbirth, Hp. Mul.1.78.
    10 publish,

    σύνταξιν Plb.30.4.11

    ; issue, δόγμα ib.19.6 ;

    ἀπόκρισιν Id.29.19.5

    .
    II strike out of,

    χειρῶν δ' ἔκβαλλε κύπελλα Od.2.396

    , cf. Theoc.22.210 ; ἐκβάλλεθ'..τευχέων πάλους throw them out of the urns, A.Eu. 742 : abs., δοῦρα ἐ. fell trees (prop., cut them out of the forest), Od.5.244.
    2 strike open, break in, ἐ. θύρετρα, πύλας, θύρας, E.Or. 1474, Hec. 1044, Lys.3.23, D.47.53.
    III let fall, drop,

    χειρὸς δ' ἔκβαλεν ἔγχος Il.14.419

    ;

    σφῦραν B.17.28

    ;

    ξίφος E. Andr. 629

    , cf. Ar.Lys. 156 ;

    οἰστούς X.An.2.1.6

    : metaph., ἦ ῥ' ἅλιον ἔπος ἔκβαλον let fall an idle word, Il.18.324 ;

    εἰ μὴ ὑπερφίαλον ἔπος ἔκβαλε Od.4.503

    , cf. Hdt.6.69, A.Ag. 1662, etc. ;

    ἐ. ῥῆμα Pl.R. 473e

    : abs., utter, speak, D.L.9.7 ; shed,

    δάκρυα δ' ἔκβαλε θερμά Od. 19.362

    ; ἐ. ἕρκος ὀδόντων cast, shed one's teeth, Sol.27, cf. E.Cyc. 644, etc. ; throw up blood, S.Ant. 1238 ; spit out, Thphr.HP4.8.4 ; ἐκβαλεῦσι τὰς κούρας their eyes will drop out, prov. of covetous persons, Herod.4.64.
    IV throw away, cast aside, reject, εὐμένειαν, χάριν, S.OC 631, 636, cf. Plb.1.14.4 ;

    προγόνων παλαιὰ θέσμια E.Fr.360.45

    ;

    θεούς Ar.Nu. 1477

    ; recall, repudiate,

    ἐ. λόγους Pl.Cri. 46b

    ; annul,

    τοὔπος S.OT 849

    ; remoue an official from his post, D.21.87 ; drive an actor from the stage, Id.19.337 : metaph., of a politician, Pl.Ax. 368d : —[voice] Pass., Ar.Eq. 525 ;

    ἐκβάλλεσθαι ἄξια Antipho 4.3.1

    .
    V lose, properly by one's own fault,

    φρένας, τἀγαθόν. S.Ant. 649

    , Aj. 965, cf. Ar.Eq. 404, Ec.75.
    VI produce, of women, Hp.Epid.4.25 (of premature birth), Plu.Publ.21 ; esp. in case of a miscarriage or abortion, Hp.Mul.1.60, Thphr.HP9.18.8;

    βρέφος ἐκ τῆς γαστρός Ant.Lib. 34

    ; with play on 1.2, D.L.2.102, etc. ; hatch chicks, Sch.Ar.Av. 251.
    b of plants, ἐ. καρπόν put forth fruit, Hp.Nat.Puer.22 ;

    ἐ. στάχυν E.Ba.75

    ):—[voice] Pass.,

    τὰ ἐκβαλλόμενα BGU197.12

    (i A.D.).
    VII put out a bone or joint, Hp.Fract.31, Art.67 ;

    χεῖρα Arr.Epict.3.15.4

    .
    VIII upset, undo the effect of a speech, Plb.11.10.6.
    IX Math., produce a line, in [voice] Pass., Arist. Cael. 71b29, Mech. 850a11, Str. 2.1.29, etc. ; ἐ. εἰς ἄπειρον produce to infinity, in metaph. sense,

    τὰ δεινά Phld.D.1.12

    , cf. 13.
    2 start counting, in astronomical calculations, Procl.Par.Ptol. 252.
    X intr., go out, depart,

    ἵν' ἐκβάλω ποδὶ ἄλλην ἐπ' αἶαν E.El.96

    ; of the sea, break out of its bed, Arist. Mete. 367b13 ; of a rivcr, branch off, Pl.Phd. 113a : metaph.,

    ἐπειδὰν ἐς μειράκια ἐκβάλωσιν D.C.52.26

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκβάλλω

  • 4 εκκαλείθ'

    ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέω
    call out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέω
    call out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres opt act 2nd pl
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: fut ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres opt act 2nd pl
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέω
    call out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέω
    call out: fut ind mid 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέω
    call out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέω
    call out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέω
    call out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > εκκαλείθ'

  • 5 ἐκκαλεῖθ'

    ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέω
    call out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέω
    call out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres opt act 2nd pl
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: fut ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres opt act 2nd pl
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέω
    call out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέω
    call out: fut ind mid 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖται, ἐκκαλέω
    call out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέω
    call out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖτο, ἐκκαλέω
    call out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκκαλεῖτε, ἐκκαλέω
    call out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐκκαλεῖθ'

  • 6 ἐκβάλλω

    ἐκβάλλω fut. ἐκβαλῶ; 2 aor. ἐξέβαλον; plpf. ἐκβεβλήκειν Mk 16:9. Pass.: 1 fut. ἐκβληθήσομαι; aor. ἐξεβλήθην; pf. 3 sg. ἐκβέβληται (Just.), ptc. ἐκβεβλημένος (Hom.+) gener. ‘to throw out’, then
    force to leave, drive out, expel, τινά (SIG 1109, 95; PTebt 105, 31; Gen 3:24 al.; Jos., Bell. 1, 31, Ant. 1, 58) Mt 21:12 (Chariton 3, 2, 12 πάντας ἐ. fr. the temple of Aphrodite; Lysimachus: 621 Fgm. 1, 306 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 306] God demands that the Egyptian king ἐκβάλλειν ἐκ τῶν ἱερῶν those who are unclean; CRoth, Cleansing of the Temple and Zech 14:21: NovTest 4, ’60, 174–81; for lit. on Jesus’ action s. DSeeley, CBQ 55, ’93, 263 n. 1); Mk 1:12 is perh. to be understood in this sense, cp. Gen 3:24, but s. 2 below; Mk 5:40; 11:15; Lk 19:45; 20:12. Pass. Mt 9:25; Hs 1, 4; 9, 14, 2. τινὰ or τὶ ἔκ τινος (Dio Chrys. 49 [66], 3; SIG 317, 12; PLond III, 887, 6 p. 1 [III B.C.]; PMagd 12, 11=PEnteux 54, 11; Ex 6:1; Num 22:6 al.; Philo, Cher. 10) J 2:15; Hs 8, 7, 5. ἀπό τινος (Ex 23:31; Num 22:11; 2 Ch 11:16; Philo, Det. Pot. Ins. 163; Jos., Ant. 13, 352; Just., D. 92, 2 ἀπὸ τῆς Ἰερουσαλήμ) Ac 13:50. ἔξω τινός out of someth. (Lev 14:40; 1 Macc 13:47 v.l.): a city (Hyperid. 5:31) Lk 4:29; Ac 7:58; cp. Hs 1:6; ἐ. ἔξω (without amplification as 2 Ch 29:16) J 6:37; 9:34f (s. below); Ac 9:40. Pass. Lk 13:28; J 12:31 (βάλλω P66 et al.). W. the destination given ἐ. εἴς τι drive someone out into someth. (Dt 29:27; 2 Ch 29:16; Jer 22:28; Mel., P. 48): into the darkness outside (cp. En 10:4) Mt 8:12; 22:13; 25:30.—From a vineyard Mt 21:39; Mk 12:8; Lk 20:15; in these three passages throw out, toss out is prob. meant.—Mid., throw someth. overboard to save oneself: Ac 27:38 grain (the act. in this sense Diod S 3, 40, 5; τὰ ὑπάρχοντα En 101:5; Jos., Bell. 1, 280).—Used esp. of the expulsion of spirits who have taken possession of a pers. (Jos., Ant. 6, 211; Just. A II, 10, 6 δαίμονας … ἐκβαλὼν τῆς πολιτείας; PGM 4, 1227 πρᾶξις γενναία ἐκβάλλουσα δαίμονας; 1252; 1254) Mt 8:31; 9:33f; 10:1, 8; 12:26; 17:19; Mk 1:34, 39, 43; 3:15, 23; 6:13; 7:26 (ἔκ τινος); 9:18, 28; 16:9 (παρά τινος); Lk 9:40; 11:14; 13:32. W. the means given (Lucian-Epigr. in Anth. Pal. 11, 427 δαίμονα ἐ. δυνάμει) τῷ σῷ ὀνόματι by your name Mt 7:22. λόγῳ with a word 8:16. For this ἔν τινι by someone or someth. by the ruler of the evil spirits 9:34; Mk 3:22; by Beelzebul Mt 12:24, 27; Lk 11:15, 18f; by the name of Jesus Mk 9:38; 16:17; Lk 9:49; by the finger of God Lk 11:20; cp. vs. 19; ἐν πνεύματι θεοῦ Mt 12:28.—GSterling, Jesus as Exorcist: CBQ 55, ’93, 467–93.— Expel someone fr. a group, repudiate someone (Pherecyd. 83 Zeus expels insolent deities) a servant girl Gal 4:30 (Gen 21:10); a wife (Demosth. 59, 63; 83; Diod S 12, 18, 1; BGU 1050, 15; PGiss 2, 23; Lev 21:7; Pr 18:22a; Sir 7:26; Jos., Ant. 16, 215; 17, 78) Agr 18; ἐκ τ. ἐκκλησίας ἐ. 3J 10 (cp. POxy 104, 17; Jos., Bell. 2, 143). Vss. J 9:34f, referred to above, prob. belong here too, since the Johannine love of multiple meaning has combined the mngs. drive out of the audience-room and expel from the synagogue.—Idiom: λόγους ἐ. εἰς τὰ ὀπίσω cast words behind oneself=pay no attention to them 1 Cl 35:8 (Ps 49:17); ἐ. τὸ ὄνομα disdain, spurn the name Lk 6:22 (cp. Pla., Crito 46b and Rep. 2, 377c; Soph., Oed. Col. 636; 646); difft., Wlh. ad loc.; s. Black, An Aramaic Approach3, ’67, 135f, w. special ref. to Dt 22:14, 19.
    to cause to go or remove from a position (without force), send out/away, release, bring out (PRyl 80, 1 [I A.D.] ἐκβάλετε … ὑδροφύλακας; 1 Macc 12:27) workers Mt 9:38; Lk 10:2 (cp. PMich 618, 15f [II A.D.]); send away Js 2:25; release Ac 16:37; lead out (Μαρτύριον τῆς ἁγ. Αἰκατερίνας 18 p. 17 Viteau: ἐκέλευσεν ὁ βας. ἐκβληθῆναι αὐτὴν ἐκ τ. φυλακῆς; Theophanes, Chron. 388, 28) Mk 1:12 (but s. 1 above); bring out of sheep J 10:4 (cp. Hs 6, 2, 6; Longus 3, 33, 2 προσέβαλλε ταῖς μητράσι τοὺς ἄρνας; BGU 597, 4 ἵνα βάλῃ τὸν μόσχον πρὸ τ. προβάτων).
    to cause someth. to be removed from someth., take out, remove (1 Macc 13:48; Diosc. 1, 50; s. Rydbeck 155–58; 184) a beam or splinter ἐκ τ. ὀφθαλμοῦ Mt 7:4f; Lk 6:42; Ox 1 verso, 2 (ASyn. 68, 44) (cp. GTh 26; Aesop. p. 28 Ursing ἐκβάλλεις ἄκανθα[ν] ἐκ ποδῶν μου); bring out τὶ someth. (Horapollo 2, 105; TestAbr A 6, p. 83, 23 [Stone p. 14] ἐκ τοῦ κόλπου ‘[pearls] out of the purse’) ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐ. τὰ ἀγαθά out of the good treasure (=the tr. of the good) that which is good Mt 12:35; 13:52; take out a sum of money Lk 10:35. Of an eye, tear out and throw away Mk 9:47 (Syntipas p. 101, 2; cp. La 3:16 ἐ. ὀδόντας). Of material in the body (Ps.-Plut., Hom. 205; schol. on Nicander, Alexiph. 485; cp. Ps.-Aristot., Mirabilia 6 οἱ κυνηγοὶ εἰς ἀγγεῖον αὐτὴν [=τὴν τοῦ ἀνθρώπου κόπρον] ἐμβάλοντες=the hunters let their excrement fall into a pot.—ἐκβ. τι=let someth. fall Diog. L. 6, 35) evacuate Mt 15:17.
    to pay no attention to, disregard τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεν τοῦ ναοῦ ἔκβαλε ἔξωθεν leave out (of consideration) the outer court of the temple Rv 11:2 (Epicurus in Diog. L. 10, 147 ἐ. τι=disregard someth.; M. Ant. 12, 25 βάλε ἔξω τὴν ὑπόληψιν=do not concern yourself about … ; Mitt-Wilck. II/2, 372 VI, 22f [II A.D.] τὸ ἀναγνωσθὲν δάνειον ἐκβάλλω=I pass over, omit. On the belief of Jerusalem’s inhabitants that the temple could be saved, while the beleagured city was ruined, s. Jos., Bell. 5, 459).
    to bring someth. about, cause to happen, bring ἐ. εἰς νῖκος τὴν κρίσιν lead justice on to victory Mt 12:20 (s. κρίσις 3).—B. 713. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐκβάλλω

  • 7 εκγελάν

    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐκγελᾶ̱ν, ἐκγελάω
    laugh out: pres inf act (epic doric)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres inf act (attic doric)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐκγελᾶ̱ν, ἐκγελάω
    laugh out: pres inf act (epic doric)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres inf act (attic doric)
    ἐκγελάω
    laugh out: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: fut inf act

    Morphologia Graeca > εκγελάν

  • 8 ἐκγελᾶν

    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐκγελᾶ̱ν, ἐκγελάω
    laugh out: pres inf act (epic doric)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres inf act (attic doric)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐκγελᾶ̱ν, ἐκγελάω
    laugh out: pres inf act (epic doric)
    ἐκγελάω
    laugh out: pres inf act (attic doric)
    ἐκγελάω
    laugh out: fut part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: fut part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: fut part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐκγελάω
    laugh out: fut inf act

    Morphologia Graeca > ἐκγελᾶν

  • 9 εκθείτ'

    ἐκθεῖτο, ἐκθέω
    run out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐκθεῖτο, ἐκθέω
    run out: pres opt mid 3rd sg (attic epic ionic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres opt act 2nd pl
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres opt act 2nd pl
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖται, ἐκθέω
    run out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκθεῖται, ἐκθέω
    run out: pres ind mid 3rd sg (attic epic)
    ἐκθεῖτο, ἐκθέω
    run out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτο, ἐκτίθημι
    set out: aor opt mid 3rd sg
    ἐκθεῖτε, ἐκτίθημι
    set out: aor opt act 2nd pl

    Morphologia Graeca > εκθείτ'

  • 10 ἐκθεῖτ'

    ἐκθεῖτο, ἐκθέω
    run out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐκθεῖτο, ἐκθέω
    run out: pres opt mid 3rd sg (attic epic ionic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres opt act 2nd pl
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres opt act 2nd pl
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖται, ἐκθέω
    run out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκθεῖται, ἐκθέω
    run out: pres ind mid 3rd sg (attic epic)
    ἐκθεῖτο, ἐκθέω
    run out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτε, ἐκθέω
    run out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκθεῖτο, ἐκτίθημι
    set out: aor opt mid 3rd sg
    ἐκθεῖτε, ἐκτίθημι
    set out: aor opt act 2nd pl

    Morphologia Graeca > ἐκθεῖτ'

  • 11 εκμυζώ

    ἐκμυζάω
    suck out: pres imperat mp 2nd sg
    ἐκμυζάω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres imperat mp 2nd sg
    ἐκμυζάω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἐκμυζέω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric)
    ἐκμυζέω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εκμυζώ

  • 12 ἐκμυζῶ

    ἐκμυζάω
    suck out: pres imperat mp 2nd sg
    ἐκμυζάω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres imperat mp 2nd sg
    ἐκμυζάω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἐκμυζάω
    suck out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἐκμυζέω
    suck out: pres subj act 1st sg (attic epic doric)
    ἐκμυζέω
    suck out: pres ind act 1st sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἐκμυζῶ

  • 13 εκπλέονθ'

    ἐκπλέοντα, ἐκπλέω
    sail out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντα, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντα, ἐκπλέω
    sail out: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκπλέοντα, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc acc sg
    ἐκπλέοντι, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc /neut dat sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντι, ἐκπλέω
    sail out: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐκπλέοντι, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc /neut dat sg
    ἐκπλέοντι, ἐκπλέω
    sail out: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐκπλέοντε, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντε, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐκπλέονται, ἐκπλέω
    sail out: pres ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέονται, ἐκπλέω
    sail out: pres ind mp 3rd pl
    ἐκπλέοντο, ἐκπλέω
    sail out: imperf ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντο, ἐκπλέω
    sail out: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εκπλέονθ'

  • 14 ἐκπλέονθ'

    ἐκπλέοντα, ἐκπλέω
    sail out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντα, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντα, ἐκπλέω
    sail out: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκπλέοντα, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc acc sg
    ἐκπλέοντι, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc /neut dat sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντι, ἐκπλέω
    sail out: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐκπλέοντι, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc /neut dat sg
    ἐκπλέοντι, ἐκπλέω
    sail out: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐκπλέοντε, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντε, ἐκπλέω
    sail out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐκπλέονται, ἐκπλέω
    sail out: pres ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέονται, ἐκπλέω
    sail out: pres ind mp 3rd pl
    ἐκπλέοντο, ἐκπλέω
    sail out: imperf ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπλέοντο, ἐκπλέω
    sail out: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκπλέονθ'

  • 15 εκπνέοντ'

    ἐκπνέοντα, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντα, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντα, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκπνέοντα, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc acc sg
    ἐκπνέοντι, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc /neut dat sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντι, ἐκπνέω
    breathe out: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐκπνέοντι, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc /neut dat sg
    ἐκπνέοντι, ἐκπνέω
    breathe out: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐκπνέοντε, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντε, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐκπνέονται, ἐκπνέω
    breathe out: pres ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέονται, ἐκπνέω
    breathe out: pres ind mp 3rd pl
    ἐκπνέοντο, ἐκπνέω
    breathe out: imperf ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντο, ἐκπνέω
    breathe out: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εκπνέοντ'

  • 16 ἐκπνέοντ'

    ἐκπνέοντα, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act neut nom /voc /acc pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντα, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντα, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act neut nom /voc /acc pl
    ἐκπνέοντα, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc acc sg
    ἐκπνέοντι, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc /neut dat sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντι, ἐκπνέω
    breathe out: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐκπνέοντι, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc /neut dat sg
    ἐκπνέοντι, ἐκπνέω
    breathe out: pres ind act 3rd pl (doric)
    ἐκπνέοντε, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντε, ἐκπνέω
    breathe out: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἐκπνέονται, ἐκπνέω
    breathe out: pres ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέονται, ἐκπνέω
    breathe out: pres ind mp 3rd pl
    ἐκπνέοντο, ἐκπνέω
    breathe out: imperf ind mp 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἐκπνέοντο, ἐκπνέω
    breathe out: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκπνέοντ'

  • 17 εξαιρείτ'

    ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέω
    take out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέω
    take out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres opt act 2nd pl
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres opt act 2nd pl
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖται, ἐξαιρέω
    take out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξαιρεῖται, ἐξαιρέω
    take out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέω
    take out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέω
    take out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > εξαιρείτ'

  • 18 ἐξαιρεῖτ'

    ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέω
    take out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέω
    take out: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres opt act 2nd pl
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres opt act 2nd pl
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖται, ἐξαιρέω
    take out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξαιρεῖται, ἐξαιρέω
    take out: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέω
    take out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξαιρεῖτο, ἐξαιρέω
    take out: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐξαιρεῖτε, ἐξαιρέω
    take out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐξαιρεῖτ'

  • 19 ἐξάγω

    ἐξάγω, [tense] pf.
    A

    - ῆχα D.42.19

    ,

    - αγήγοχα PHib.1.34.10

    (iii B. C.):—lead out, lead away:
    I of persons, mostly c. gen. loci, μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου, Od.22.458, 23.372, Il.5.353; μάχης ib.35: with ἐκ.., Od.8.106, 20.21;

    ἐ. ἐκ τῆς χώρης Hdt.4.148

    , al.; Ἄργεος ἐξαγαγόντες having brought her out from Argos, Il.13.379; bring out of prison, release, PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), Act.Ap.16.39; bring forth into the world,

    τόν γε.. Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε Il.16.188

    ;

    νεοττούς

    lead out of the nest,

    Arist.HA 613b12

    ;

    ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην Hdt.1.79

    , etc.;

    ἐπὶ θήραν τινά Ar.Fr.2

    D., cf. X.Cyr.1.4.14; lead out to execution, Hdt.5.38, X.An.1.6.10, etc.: c. acc. cogn.,

    με τήνδε τὴν ὁδὸν.. ἐξήγαγε S.OC98

    .
    b seemingly intr., march out (sc. στρατόν), X.HG 4.5.14, 5.4.38, etc.: generally, go out,

    ὡς εἰς θήραν Id.Cyr.2.4.18

    ; εἰς προνομάς ib.6.1.24: once in Hom., τύμβον.. ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες let us go out and pile one tomb for all, Il.7.336 (Aristarch.); also, come to an end, οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ. soon pass away, Epicur.Fr. 447, cf. M.Ant.7.33.
    2 draw out from, release from,

    ἀχέων τινά Pi.P.3.51

    ; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν, i.e. put him to death, Plb. 23.16.13; ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν commit suicide, Id.38.16.5;

    τοῦ ζῆν Plu.2.1076b

    ;

    τοῦ σώματος Id.Comp.Demetr.Ant.6

    ; simply

    ἐ. ἑαυτόν Chrysipp.Stoic.3.188

    , cf. Paul.Aeg.5.29;

    ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ Metrod.49

    .
    3 eject a claimant from property (cf.

    ἐξαγωγή 11

    ), D.30.4, 32.17, 44.32, etc.:—[voice] Pass., to be turned out,

    ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου Aeschin.Socr.37

    .
    II of merchandise, etc., carry out, export,

    ῥῶπον χθονός A.Fr. 263

    , cf. Ar.Eq. 278, 282, etc.; εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη exporting him as a slave, Lys.10.10, cf. 13.67:—[voice] Pass., And. 2.11, Th.6.31, X.Vect.3.2, etc.;

    τὰ -όμενα

    exports,

    Arist.Rh. 1359b22

    ;

    οὔτε γὰρ ἐξήγετο.. οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο D.18.145

    :—[voice] Med., X.Ath.2.3.
    2 draw off water, Id.Oec.20.12 ([voice] Pass.), D.55.17; draw out, of perspiration,

    ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.

    Aër.8 ([voice] Pass.); so, carry off by purgative medicines,

    ἕλμινθας Gp.12.26.1

    , cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, Aret.CA2.5: generally, get rid of, Thphr.HP5.6.3.
    3 of building, draw or carry farther out,

    αἱμασιάν D.55.22

    :—[voice] Pass.,

    ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως Th.1.93

    .
    III bring forth, produce,

    οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι S.Fr. 834

    ;

    ᾠά

    hatch,

    Arist.HA 564b8

    ; call forth, excite,

    δάκρυ τινί E.Supp. 770

    :—[voice] Med.,

    γέλωτα ἐξαγαγέσθαι X.Cyr.2.2.15

    ;

    μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται

    elicit, induce,

    Id.Hier.9.11

    .
    IV lead on, carry away, excite,

    τινά E.Alc. 1080

    , Supp.79;

    τινὰ ἐπ' οἶκτον Id. Ion 361

    , cf. HF 1212 (anap.);

    ἐς τοὺς κινδύνους Th.3.45

    ; in bad sense, lead on, tempt,

    οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν Thgn.414

    ;

    ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον Th.6.89

    :—[voice] Med., E.HF 775 (lyr.);

    εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f

    :—[voice] Pass., to be led on to do a thing, c.inf.,

    ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι Lys.2.61

    ;

    ταῦτα.. ἐξήχθημεν εἰπεῖν Pl.R. 572b

    , cf. X.An.1.8.21;

    ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι D.21.41

    , cf. 74;

    εἰς ἅμιλλαν Plu.Sol.29

    : abs., to be carried away by passion, Din.1.15;

    ὑπὸ τοῦ θυμοῦ Paus.5.17.8

    , etc.; ἐξάγουσα ὀδύνη distracting pain, Herod. [voice] Med. ap. Orib.7.8.1.
    2 lead away, [

    λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e

    ;

    προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς

    reduce,

    Id.Marc.14

    (also εἰς ἔργον πρόβλημα ibid.); ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον, Lat. altius repetere, Id.2.639e; πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα express in Greek, Id.Num.13.
    V exercise,

    τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον D.H.2.56

    , cf. IG22.1304.4, 14; carry out instructions, Michel 409.18 (Naxos, iii B.C.).
    VII intr., pass one's life, D.S.3.43.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξάγω

  • 20 εξαυδώ

    ἐξαυδάω
    speak out: pres imperat mp 2nd sg
    ἐξαυδάω
    speak out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: imperf ind mp 2nd sg (doric)
    ἐξαυδάω
    speak out: pres imperat mp 2nd sg
    ἐξαυδάω
    speak out: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἐξαυδάω
    speak out: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εξαυδώ

См. также в других словарях:

  • out — out …   Dictionnaire des rimes

  • Out — (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.] In its… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out at — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out in — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out of — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Out on — Out Out (out), adv. [OE. out, ut, oute, ute, AS. [=u]t, and [=u]te, [=u]tan, fr. [=u]t; akin to D. uit, OS. [=u]t, G. aus, OHG. [=u]z, Icel. [=u]t, Sw. ut, Dan. ud, Goth. ut, Skr. ud. [root]198. Cf. {About}, {But}, prep., {Carouse}, {Utter}, a.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • out — out·age; out·back·er; out·breathed; out·bye; out·come; out·com·er; out·com·ing; out·cri·er; out·crop·per; out·done; out·door; out·doors·man; out·doorsy; out·er·most; out·fang·thief; out·field·er; out·field·ing; out·fields·man; out·fit·ter;… …   English syllables

  • out — [out] adv. [ME < OE ut, akin to ON út, Ger aus < IE base * ud , up, up away > Sans úd , L us(que)] 1. a) away from, forth from, or removed from a place, position, or situation [they live ten miles out] b) away from home [to go out for… …   English World dictionary

  • Out 1 — The title card to Out 1 Directed by Jacques Rivette Suzanne Schiffman (co director) …   Wikipedia

  • out — [ aut ] adv. et adj. inv. • 1891; mot angl. « hors de » ♦ Anglic. I ♦ Adv. Tennis Hors des limites du court. Adj. La balle est out. II ♦ Adj. inv. (1966) Se dit de qqn qui se trouve dépassé, rejeté hors d une évolution ou incapable de la suivre… …   Encyclopédie Universelle

  • Out — may refer to: Media Out (film), a short 1957 film produced by the United Nations about the Hungarian Revolution of 1956 Out (1982 film), 1982 American movie (also known as Deadly Drifter directed by Eli Hollander, starring Peter Coyote Out… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»